5 novembre 2012

Apprentissage coopératif (Antipoison pédagogique, E. D. Hirsch Jr.)



Expression décrivant la méthode pédagogique consistant à faire éclater une classe en groupes d’environ cinq élèves qui coopèrent sur une tâche ou un projet en commun.
Un de ses avantages réside dans le fait que les élèves les plus avancés aideraient les moins avancés et leur enseigneraient, provoquant ainsi la progression des deux groupes  à condition que ces deux ensembles ne soient pas trop éloignés dans leur parcours scolaire. 

Cette méthode conserve encore des vestiges de ses origines historiques venant des pratiques progressistes quand la coopération en groupe était mise au-dessus de la compétition et de la réussite individuelle. 

Récemment des parents se sont plaint que les enfants qui sont capables et qui veulent en faire plus et mieux en sont souvent découragés au motif de « ne pas coopérer » avec le groupe. 

Orchestrer de manière sage et efficace plusieurs groupes dans une classe est difficile, on a besoin d’un contrôle minutieux, de buts clairs et de motivations bien définies. 

La foi suivant laquelle la méthode elle-même provoquera de manière providentielle des résultats n’est pas garantie.

L’apprentissage coopératif, utilisé avec parcimonie, peut être une excellente méthode d’instruction quand on l’utilise en conjonction avec l’enseignement en classe entière. Il n’est pas efficace quand on l’utilise comme principal ou exclusif moyen d’enseignement.


(article original : "cooperative learning")



Conception formaliste-utilitaire de l’enseignement
Développementalisme romantique
Antipathie au contenu disciplinaire
Antipathie envers la notation et le classement  
Pédagogie naturaliste
Ce document est la traduction du Guide critique des termes et des expressions en éducation qui est en annexe du livre The Schools We Need and Why We Don't Have Them de E. D. Hirsch. Texte en anglais : Critical Guide to Educational Terms and Phrases.
La traduction française est de Pierre Lariba [lariba@wanadoo.fr].
Un abrégé de ce texte, écrit par la Texas Education Consumers Association pour son site Web se trouve sur le site de l'association NYC HOLD, Honest Open Logical Decisions on Mathematics Education Reform.
Publication sur le site de Michel Delord : http://michel.delord.free.fr/hirsch-terminology-fr.pdf



Pour revenir à l'index des mots, cliquez sur l'image :
Antipoison pédagogique
La terminologie scolaire que tout parent doit comprendre
Education Terminology Every Parent Must Understand
E. D. Hirsch
Ce document est la traduction du Guide critique des termes et des expressions en éducation qui est en annexe du livre The Schools We Need and Why We Don't Have Them de E. D. Hirsch. Texte en anglais : Critical Guide to Educational Terms and Phrases.
La traduction française est de Pierre Lariba [lariba@wanadoo.fr].
Un abrégé de ce texte, écrit par la Texas Education Consumers Association pour son site Web se trouve sur le site de l'association NYC H0LD, Honest 0pen Logical Decisions on Mathematics Education Reform.

Publication de l'ancienne version sur le site de Michel Delord : http://michel.delord.free.fr/hirsch-terminology-fr.pdf

                       ------------------------------------------ 

 

This was an excerpt from Hirsch's great book on education :
The Schools We Need 
 and Why We Don't Have Them.
Recension by Richard Askey :  
http://mathematicallycorrect.com/hirsch.htm  
Enregistrer un commentaire
Follow on Bloglovin
 

Archives (2011 à 2014)

Vous aimerez peut-être :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...