Phrase faisant référence
au fait de regrouper
les enfants par compétence plutôt que par âge avec pour résultat que des
enfants de différents âges se trouvent regroupés.
La récente popularité de
cette idée doit plus à des pressions politiques et idéologiques qu’à une
efficacité démontrée de la pratique.
Une de ces grandes pressions est la grande
diversité de la préparation scolaire des enfants du même âge dans les écoles
américaines. L’écart de préparation serait réduit par un programme scolaire
plus cohérent et plus spécifique et par des
normes précises niveau par niveau.
Une autre cause en est la réaction égalitariste
contre les classes de niveau ce qui veut dire que ces classes, si elles existent,
doivent marcher sous la bannière « d’apprendre à son propre rythme. »
Le caractère le plus troublant de la classe à âges mutliples est un nombre
disproportionné d’élèves plus âgés dans chaque groupe d’apprentissage qui
viennent de foyers défavorisés et qui appartiennent de façon disproportionnée à
des minorités ethniques. La conséquence qu'entraîne leur
progression lente est une perpétuation de l’injustice sociale, comme c’est
détaillé dans l’entrée « à son propre rythme ».
(article original : "multiaged classroom")
Conception formaliste-utilitaire de l’enseignement
|
Développementalisme romantique
Enseigner à l’enfant et non enseigner la matière.
Enseigner à l'enfant dans sa globalité Enseigner en classe entière |
|
Antipathie au contenu
disciplinaire
|
Antipathie envers la notation et le classement
|
|
Pédagogie naturaliste
|
Ce document est la
traduction du Guide critique des termes
et des expressions en éducation qui est en annexe du livre The Schools We Need and Why We
Don't Have Them de E.
D. Hirsch. Texte en anglais : Critical Guide to Educational Terms
and Phrases.
La
traduction française est de Pierre Lariba [lariba@wanadoo.fr].
Un
abrégé de ce texte, écrit par la Texas
Education Consumers Association pour son site Web
se trouve sur le site de l'association
NYC HOLD, Honest Open Logical Decisions on Mathematics
Education Reform.
Publication sur le site de Michel Delord : http://michel.delord.free.fr/hirsch-terminology-fr.pdf |
Pour revenir à l'index des mots, cliquez sur l'image :
Education
Terminology Every Parent
Must Understand
E. D. Hirsch
E. D. Hirsch
Ce document est la
traduction du Guide critique des termes
et des expressions en éducation qui est en annexe du livre The Schools We Need and Why We
Don't Have Them de E.
D. Hirsch. Texte en anglais : Critical Guide to Educational Terms
and Phrases.
La
traduction française est de Pierre Lariba [lariba@wanadoo.fr].
Un
abrégé de ce texte, écrit par la Texas
Education Consumers Association pour son site Web
se trouve sur le site de l'association
NYC H0LD, Honest 0pen Logical Decisions on Mathematics
Education Reform.
Publication de l'ancienne version sur le site de Michel Delord : http://michel.delord.free.fr/hirsch-terminology-fr.pdf ------------------------------------------
This was an excerpt from Hirsch's great book on education :
The Schools We Need
and Why We Don't Have Them.
and Why We Don't Have Them.
Read some extracts (Amazon) :
http://www.amazon.com/Schools-We-Need-Why/dp/0385484577#reader_0385484577
http://www.amazon.com/Schools-We-Need-Why/dp/0385484577#reader_0385484577
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Aidez-moi à améliorer l'article par vos remarques, critiques, suggestions... Merci beaucoup.