5 novembre 2012

Apprendre tout au long de la vie (Antipoison pédagogique, E. D. Hirsch Jr.)



Expression qui reflète un but partagé par presque tous les éducateurs depuis l’Antiquité. Aujourd’hui alors que de nouvelles techniques doivent être maîtrisées et que même de nouvelles professions doivent être apprises, la tâche de faire que tout le monde puisse être capable d’apprendre tout au long de sa vie est un devoir primaire de l’école. 

Il existe néanmoins un désaccord sur la nature de l’enseignement qui assurerait le mieux une capacité à apprendre toute sa vie. 

Selon la conception utilitariste de l’apprentissage, on doit donner aux élèves la capacité à lire, à écrire et à calculer mais aussi des capacités plus élevées et abstraites telles que des « compétences d’accès », des « capacités de pensée critique » et des « compétences supérieures », en croyant que ces compétences abstraites peuvent alors être dirigées vers un nombre indéfini de tâches futures. 

Bien sûr, on doit pouvoir donner à chacun les outils pour apprendre et pour penser de manière critique. Cependant la tradition progressiste qui domine commet une erreur empirique fondamentale en croyant que ces compétences générales ne dépendent pas de l’accumulation de savoir et de vocabulaire et en croyant que des compétences transférables tout au long de la vie résulteraient naturellement d’activités « intégrées », « holistiques ».    

Les compétences qui durent toute la vie, y compris savoir lire et écrire et la pensée critique, dépendent du savoir factuel et verbal spécifique à chaque domaine, savoir écarté avec mépris par les « réformateurs » actuels.


(article original : "lifelong learning")



Conception formaliste-utilitaire de l’enseignement
Développementalisme romantique
Antipathie au contenu disciplinaire
Antipathie envers la notation et le classement  
Pédagogie naturaliste
Ce document est la traduction du Guide critique des termes et des expressions en éducation qui est en annexe du livre The Schools We Need and Why We Don't Have Them de E. D. Hirsch. Texte en anglais : Critical Guide to Educational Terms and Phrases.
La traduction française est de Pierre Lariba [lariba@wanadoo.fr].
Un abrégé de ce texte, écrit par la Texas Education Consumers Association pour son site Web se trouve sur le site de l'association NYC HOLD, Honest Open Logical Decisions on Mathematics Education Reform.
Publication sur le site de Michel Delord : http://michel.delord.free.fr/hirsch-terminology-fr.pdf



Pour revenir à l'index des mots, cliquez sur l'image :
Antipoison pédagogique
La terminologie scolaire que tout parent doit comprendre
Education Terminology Every Parent Must Understand
E. D. Hirsch
Ce document est la traduction du Guide critique des termes et des expressions en éducation qui est en annexe du livre The Schools We Need and Why We Don't Have Them de E. D. Hirsch. Texte en anglais : Critical Guide to Educational Terms and Phrases.
La traduction française est de Pierre Lariba [lariba@wanadoo.fr].
Un abrégé de ce texte, écrit par la Texas Education Consumers Association pour son site Web se trouve sur le site de l'association NYC H0LD, Honest 0pen Logical Decisions on Mathematics Education Reform.

Publication de l'ancienne version sur le site de Michel Delord : http://michel.delord.free.fr/hirsch-terminology-fr.pdf

                       ------------------------------------------ 

 

This was an excerpt from Hirsch's great book on education :
The Schools We Need 
 and Why We Don't Have Them.
Recension by Richard Askey :  
http://mathematicallycorrect.com/hirsch.htm  
Enregistrer un commentaire
Follow on Bloglovin
 

Archives (2011 à 2014)

Vous aimerez peut-être :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...