Expression qui reflète un but
partagé par presque tous les éducateurs depuis l’Antiquité. Aujourd’hui alors
que de nouvelles techniques doivent être maîtrisées et que même de nouvelles
professions doivent être apprises, la tâche de faire que tout le monde puisse
être capable d’apprendre tout au long de sa vie est un devoir primaire de l’école.
Il existe néanmoins un désaccord sur la nature de l’enseignement qui assurerait
le mieux une capacité à apprendre toute sa vie.
Selon la conception utilitariste
de l’apprentissage, on doit donner aux élèves la capacité à lire, à écrire et à
calculer mais aussi des capacités plus élevées et abstraites telles que des « compétences d’accès »,
des « capacités de pensée critique » et des « compétences
supérieures », en croyant que ces compétences abstraites peuvent alors
être dirigées vers un nombre indéfini de tâches futures.
Bien sûr, on doit
pouvoir donner à chacun les outils pour apprendre et pour penser de manière
critique. Cependant la tradition progressiste qui domine commet une erreur
empirique fondamentale en croyant que ces compétences générales ne dépendent
pas de l’accumulation de savoir et de vocabulaire et en croyant que des compétences
transférables tout au long de la vie résulteraient naturellement d’activités
« intégrées », « holistiques ».
Les compétences qui durent toute la vie, y
compris savoir lire et écrire et la pensée critique, dépendent du savoir factuel
et verbal spécifique à chaque domaine, savoir écarté avec mépris par les
« réformateurs » actuels.
(article original : "lifelong learning")
Conception formaliste-utilitaire de l’enseignement
|
Développementalisme romantique
Enseigner à l’enfant et non enseigner la matière.
Enseigner à l'enfant dans sa globalité Enseigner en classe entière |
|
Antipathie au contenu
disciplinaire
|
Antipathie envers la notation et le classement
|
|
Pédagogie naturaliste
|
Ce document est la
traduction du Guide critique des termes
et des expressions en éducation qui est en annexe du livre The Schools We Need and Why We
Don't Have Them de E.
D. Hirsch. Texte en anglais : Critical Guide to Educational Terms
and Phrases.
La
traduction française est de Pierre Lariba [lariba@wanadoo.fr].
Un
abrégé de ce texte, écrit par la Texas
Education Consumers Association pour son site Web
se trouve sur le site de l'association
NYC HOLD, Honest Open Logical Decisions on Mathematics
Education Reform.
Publication sur le site de Michel Delord : http://michel.delord.free.fr/hirsch-terminology-fr.pdf |
Pour revenir à l'index des mots, cliquez sur l'image :
Education
Terminology Every Parent
Must Understand
E. D. Hirsch
E. D. Hirsch
Ce document est la
traduction du Guide critique des termes
et des expressions en éducation qui est en annexe du livre The Schools We Need and Why We
Don't Have Them de E.
D. Hirsch. Texte en anglais : Critical Guide to Educational Terms
and Phrases.
La
traduction française est de Pierre Lariba [lariba@wanadoo.fr].
Un
abrégé de ce texte, écrit par la Texas
Education Consumers Association pour son site Web
se trouve sur le site de l'association
NYC H0LD, Honest 0pen Logical Decisions on Mathematics
Education Reform.
Publication de l'ancienne version sur le site de Michel Delord : http://michel.delord.free.fr/hirsch-terminology-fr.pdf
------------------------------------------
This was an excerpt from Hirsch's great book on education :
The Schools We Need
and Why We Don't Have Them.
and Why We Don't Have Them.
Read some extracts (Amazon) :
http://www.amazon.com/Schools-We-Need-Why/dp/0385484577#reader_0385484577
http://www.amazon.com/Schools-We-Need-Why/dp/0385484577#reader_0385484577
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Aidez-moi à améliorer l'article par vos remarques, critiques, suggestions... Merci beaucoup.