Expression autrefois utilisée pour caractériser le mouvement progressiste, mais elle n'est guère employée aujourd’hui car cette formulation a été l’objet de beaucoup de critiques et même ridiculisée. Il est toutefois instructif de l’inclure ici car elle continue d’offrir un éclairage sur la tradition progressiste. Les termes qui lui sont actuellement préférés sont « apprendre par la découverte » et « la main à la pâte ». Mais il est important de se souvenir que ce sont des expressions qui sont des adaptations d’une formule précédente.
L’idée derrière tous ces termes est que la pédagogie la plus désirable est naturelle dans le sens où elle ressemble aux activités de la vie réelle auxquelles prépare l'apprentissage.
On prétend que la meilleure forme d’apprentissage est celle qui permet aux élèves d’apprendre d’après la manière naturelle, selon laquelle les hommes ont toujours appris, comme un apprenti. Cela s’oppose implicitement à l’enseignement principalement verbal aussi bien qu’à un enseignement organisé artificiellement autour d’exercices et d’entraînement.
On prétend qu’en accomplissant des activités « holistiques », l’élève découvrira certainement les savoirs dont il a besoin.
C’est une doctrine attrayante mais qui est aussi hautement théorique et dont on a démontré qu’elle était fausse. La valeur d’une telle méthode dépend de son efficacité réelle. Si par « efficace » on entend que tous les élèves apprennent de manière sûre et efficace par cette méthode, alors la théorie a été entièrement discréditée par les études comparatives. À la fois l’histoire de l’enseignement américain et les observations contrôlées ont montré que « l’apprentissage en faisant » et ses adaptations sont parmi les moins efficaces des pédagogies disponibles pour l’enseignant.
(article original : Learning by doing.)
Conception formaliste-utilitaire de l’enseignement
|
Développementalisme romantique
|
|
Antipathie au contenu
disciplinaire
|
Antipathie envers la notation et le classement
|
|
Pédagogie naturaliste
|
Ce document est la
traduction du Guide critique des termes
et des expressions en éducation qui est en annexe du livre The Schools We Need and Why We
Don't Have Them de E.
D. Hirsch. Texte en anglais : Critical Guide to Educational Terms
and Phrases.
La
traduction française est de Pierre Lariba [lariba@wanadoo.fr].
Un
abrégé de ce texte, écrit par la Texas
Education Consumers Association pour son site Web
se trouve sur le site de l'association
NYC HOLD, Honest Open Logical Decisions on Mathematics
Education Reform.
Publication sur le site de Michel Delord : http://michel.delord.free.fr/hirsch-terminology-fr.pdf |
Pour revenir à l'index des mots, cliquez sur l'image :
Education
Terminology Every Parent
Must Understand
E. D. Hirsch
E. D. Hirsch
Ce document est la
traduction du Guide critique des termes
et des expressions en éducation qui est en annexe du livre The Schools We Need and Why We
Don't Have Them de E.
D. Hirsch. Texte en anglais : Critical Guide to Educational Terms
and Phrases.
La
traduction française est de Pierre Lariba [lariba@wanadoo.fr].
Un
abrégé de ce texte, écrit par la Texas
Education Consumers Association pour son site Web
se trouve sur le site de l'association
NYC H0LD, Honest 0pen Logical Decisions on Mathematics
Education Reform.
Publication sur le site de Michel Delord : http://michel.delord.free.fr/hirsch-terminology-fr.pdf
------------------------------------------
This was an excerpt from Hirsch's great book on education :
The Schools We Need
and Why We Don't Have Them.
and Why We Don't Have Them.
Read some extracts (Amazon) :
http://www.amazon.com/Schools-We-Need-Why/dp/0385484577#reader_0385484577
http://www.amazon.com/Schools-We-Need-Why/dp/0385484577#reader_0385484577
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Aidez-moi à améliorer l'article par vos remarques, critiques, suggestions... Merci beaucoup.