5 novembre 2012

Capital intellectuel (Antipoison pédagogique, E. D. Hirsch Jr.)



Par cette expression, on veut parler du savoir et des compétences qu’une personne possède à un moment donné.  

Des études ont montré que le niveau du capital intellectuel d’une personne est étroitement corrélé à la capacité de cette personne à gagner plus d’argent et à gagner toujours plus de savoir et de compétences. Comme pour le capital monétaire, plus on a déjà de savoir et de compétences, plus on peut en gagner facilement. 

L’idée de capital intellectuel s’oppose à la conception utilitariste de l’apprentissage selon laquelle un pur stock de savoirs est jugé moins important que de gagner des compétences d’apprentissage. 

Dans ce livre, on a cité le travail des sociologues et des psychologues cognitifs pour montrer que la conception utilitariste est beaucoup trop simpliste et que les compétences requièrent toujours un savoir spécifique à un domaine. D’où le fait que le capital intellectuel, répudié dans la conception utilitariste de l’enseignement parce qu’il serait inerte et serait un bagage vite dépassé, est en réalité l’outil principal de l’apprentissage et de gains futurs.


(article original : "intellectual capital")



Conception formaliste-utilitaire de l’enseignement
Développementalisme romantique
Antipathie au contenu disciplinaire
Antipathie envers la notation et le classement  
Pédagogie naturaliste
Ce document est la traduction du Guide critique des termes et des expressions en éducation qui est en annexe du livre The Schools We Need and Why We Don't Have Them de E. D. Hirsch. Texte en anglais : Critical Guide to Educational Terms and Phrases.
La traduction française est de Pierre Lariba [lariba@wanadoo.fr].
Un abrégé de ce texte, écrit par la Texas Education Consumers Association pour son site Web se trouve sur le site de l'association NYC HOLD, Honest Open Logical Decisions on Mathematics Education Reform.
Publication sur le site de Michel Delord : http://michel.delord.free.fr/hirsch-terminology-fr.pdf



Pour revenir à l'index des mots, cliquez sur l'image :
Antipoison pédagogique
La terminologie scolaire que tout parent doit comprendre
Education Terminology Every Parent Must Understand
E. D. Hirsch
Ce document est la traduction du Guide critique des termes et des expressions en éducation qui est en annexe du livre The Schools We Need and Why We Don't Have Them de E. D. Hirsch. Texte en anglais : Critical Guide to Educational Terms and Phrases.
La traduction française est de Pierre Lariba [lariba@wanadoo.fr].
Un abrégé de ce texte, écrit par la Texas Education Consumers Association pour son site Web se trouve sur le site de l'association NYC H0LD, Honest 0pen Logical Decisions on Mathematics Education Reform.

Publication de l'ancienne version sur le site de Michel Delord : http://michel.delord.free.fr/hirsch-terminology-fr.pdf                        ------------------------------------------ 

 

This was an excerpt from Hirsch's great book on education :
The Schools We Need 
 and Why We Don't Have Them.
Recension by Richard Askey :  
http://mathematicallycorrect.com/hirsch.htm  
Enregistrer un commentaire
Follow on Bloglovin
 

Archives (2011 à 2014)

Vous aimerez peut-être :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...